VACA FOI PRO BREJO, A

Autor : Fernandes, Millôr

Editora: Companhia das Letras/Schwarcz

ISBN: 9788535924367


R$ 52,90
Comprar Comprar

Sinopse

Um dos maiores best-sellers da década de 1980 volta agora em edição pop e com novo layout Foi a partir da sugestão de um amigo que Millôr começou a traduzir para o inglês expressões tipicamente brasileiras. As mais de seiscentas frases reunidas neste livro dão uma amostra de por que o autor é reconhecido como uma das mentes mais talentosas que o Brasil já teve. Nessa master class da tradução literária ou da tradução literal , Millôr nos ensina como dizer que fulano é casca grossa (thick bark), ou que um amigo meteu os pés pelas mãos (he stuck his feet through his hands), ou que chegou a hora de tirar a barriga da miséria (to take the belly from the wretchedness). Ao criar este antimanual de tradução, Millôr Fernandes capacitou o leitor a tirar de letra (to take of letter) as dificuldades de tradução sem pisar na bola (step on the ball). Compilação abrangente de expressões que não estão no pai dos burros (the father of the asses), A vaca foi pro brejo (The cow went to the swamp) é o livro de referência ideal para quem quer fazer bonito (to make beautiful) e ficar por cima da carne seca (above the dried meat) na hora de falar inglês.

Ficha Técnica

Editora: Companhia das Letras/Schwarcz
Código de Barras: 9788535924367
Coleção:
ISBN: 9788535924367
Edição: 1
Encadernação: BROCHURA
Idioma: PORTUGUÊS
Altura X Largura X Profundidade: 20,50 x 14,00 x 1,00
Ano: 2014
Nº Páginas: 127
Origem: Nacional
Peso: 189 g.